Autor |
|
 |
b:ate |
|
|
|
|
viel gesungen, tausend versionen
Sodele, nachdem der Codex noch eine andere Version brachte, meine Frage: welches ist die Richtige? UNd welche hat einen sinnhaften Text?
Das "Original" (naja, sie habend bekannt gemacht) von Esther und Abi Ofarim geht so:
Viva la feria, viva la plaza, viva la ilusión!
Vivan los cerros pintarrajeados de mi comerca.
||: Viene la canción. Viva la ilusión.
Viva la vida y los amores de mi comerca. :||
Da steht jetzt die Codex-Version dagegen....
Gibts hier MuttersprachlerInnen oder spananisch-KennerInnen, die die Verwirrung beenden?
|
Beitrag vom 23.01.2010 - 17:48 |
|
Beiträge
| Autor
| Datum
|
|
b:ate |
23.01.2010 - 17:48 |
|
aghamemnun |
23.01.2010 - 18:09 |
|
Die Tiger |
23.01.2010 - 20:28 |
|
b:ate |
25.01.2010 - 12:47 |
|
aghamemnun |
25.01.2010 - 13:00 |
|
b:ate |
25.01.2010 - 13:12 |
|
aghamemnun |
25.01.2010 - 15:17 |
|
Die Tiger |
25.01.2010 - 19:21 |
|
sebl |
25.01.2010 - 20:42 |
|
Sven |
25.01.2010 - 21:35 |
|
Momo |
25.01.2010 - 22:49 |
|
aghamemnun |
26.01.2010 - 06:19 |
|
b:ate |
26.01.2010 - 10:01 |
|
aghamemnun |
26.01.2010 - 10:33 |
|
b:ate |
26.01.2010 - 10:40 |