ONLINE-STATUS- Besucher
- Heute:
- 14.455
- Gestern:
- 21.568
- Gesamt:
- 28.496.041
-
Benutzer & Gäste
4776 Benutzer registriert, davon online: 384 Gäste
|
|
|
| 75829 Beiträge & 5206 Themen in 29 Foren |
Keine neuen Beiträge, seit Ihrem letzten Besuch am 07.11.2025 - 23:28.
|
|
|
|
|
|
| Autor |
|
|
|
|
|
|
Ein Afrikaner Lied das bei uns gesungen würde war das Boerelied ‘n Oorlog is ontsteek En dit blits en dit donder En daar bulder ‘n bloedige slag. Daar veg die Boere Oranje-Transvaal teen Engeland se grote oormag. Später habe ich davon ein (hoch) deutsche Übersetzung gefunden wie auf https://www.youtube.com/watch?v=_rkVpTlgJV0 (Ein Kampf ist ...). Weiss einer wer das Lied zu (hoch) Deutsch übersetzt hat?
Ist die Text von die auch schon ältere Duitswes Wals (eine gesungene Rieldans auch bekannt als Dans Met Die Rooi Rok) auch irgendwo zu deutsch übersetzt? Vielleicht nicht da die Text aus sicht von die Nama nicht so freundlich ist für der Jerman (Herrmann oder German).
Naja Frank es war irgendwo in 1972 wenn ich 14 war das wir in Clermont en Argonne bei Verdun das Lied bei eine Totenwache gesungen hörrten Forêt d'Argonne à la minuit, erst später bekam ich mit das es auch ein deutsches lied war wo statt über le bôche mal über der Franz gesungen würde.
Gruss Norbert
Dieser Beitrag wurde 6 mal editiert, zuletzt von Norbert am 31.12.2014 - 11:42.
|
| Beitrag vom 31.12.2014 - 11:18 |
|
| Beiträge
| Autor
| Datum
|
|
|
Kosti |
29.12.2014 - 03:29 |
|
|
Christian |
29.12.2014 - 22:11 |
|
|
jergen |
30.12.2014 - 19:20 |
|
|
frank Diener |
31.12.2014 - 05:45 |
|
|
tschaidra |
31.12.2014 - 08:14 |
|
|
Fröschel |
31.12.2014 - 08:15 |
|
|
Norbert |
31.12.2014 - 11:18 |
|
|
M. Hammer-Kruse |
31.12.2014 - 12:11 |
|
|
festus |
02.01.2015 - 03:54 |
|
|